南無 第三世多杰羌佛說法 <<藉心經說真諦>> 4

《心經》這部書啊,流傳於世是很廣的,共有十四種。有十四種《心經》的譯著啊,不是講義,就是翻譯的。而經世事之無常變異,就經這個時間啊和這個社會的事情啊,一切世歲一推, 加上各種不同的變異呢,所以有些被破壞,有被戰爭破壞,有火焚燒,有些偷盗,等等,有些在外道的手裡遭到殘缺,那麼現在唯存於世的呢只有七種譯本了,只有七種了,這七種才叫正宗, 其他都不叫正宗。當然這裡,先說清楚,不包括藏文。那麼這七種即是姚秦鳩摩羅什譯的《摩訶般若波羅密大明咒經》。玄奘法師譯的,就是陳玄奘法師,你們所謂的唐僧、唐三藏,也叫他唐玄奘,他叫陳玄奘。唐玄奘譯的《般若波羅密多心經》,唐法月重譯的《普遍智藏般若波羅密多心經》,宋施護譯的《佛說聖母般若波羅密多心經》,唐般若共利言等譯的《般若波羅密多心經》,唐智慧輪譯的《般若波羅密多心經》,唐法成譯的《般若波羅密多心經》。此唯存於世的七種版本,都全部保存在日本的《大正新修大藏經》中,全部一起收在裡頭去了,拿來庫存起來、封鎖起來,不給人。中國唯有的就只有三種,這三種即是鳩摩羅什譯本、玄奘法師譯本、宋施護譯本。那麼這三種從哪裡來的呢?它是屬於清代《龍藏》所收的錄抄本。就是白龍三藏裡頭收下來的,抄下來的,還不是真正的日本的那麼幾種。《心經》還有藏文譯本多種,此不一一述之, 那麼在這裡呢我們就不去講解它了。其他現存的雜譯本中,內容與玄奘法師譯本一樣,他們所譯的跟玄奘法師的都差不多。其中,只有唐義淨所譯的《般若波羅密多心經》,在經咒的後面多加上了五十一個字。那麼他加的這個文是什麼呢?加文為:「誦此經破十惡。五逆。九十五種邪道。若欲供養十方諸佛。報十方諸佛恩。當誦觀世音般若百遍千遍。無間畫夜。常誦此經。無願不果。」就是這麼一些字,就是與現在的我們這個《般若波羅密多心經》有差異的地方。由於現有之譯注與玄奘法師譯本無異,沒有差距,完全是一樣的,加之玄奘法師譯本流傳最廣,他的譯本在整個世界上流傳相當廣,現在到處都是他這個書,尤其是唯識、法相宗,是除他的東西,基本上其他的都不要,故此即以玄奘法師譯本而講。所以,這個經的講法呢就以玄奘法師的譯本來講。為什麼要用他的講?因為經過歷代高僧大德鑒定,在《心經》譯本當中啊,他的最正宗。所以我也就取他的譯著了,而別的譯本有的地方難免有些小小的差距,所以我就不取。

古德們講經有多種講法,古德們講經是很複雜的,各種講法都有。那麼我今天呢,也有很多講法,雖然有很多講法,我按最簡略的來給大家講。在古德當中呢,他們大部份是分宗派,然後立律選講的,先把律儀定出來、律法定出來,再來選講。如果說天台宗講經,就是只講經題的時候,要先講五種玄義。這五種玄義呢,一、就講釋名;二呢就講辨體;三就講明宗:四就講論用;五就講判教。另有宗派更詳細者,詳細的講法,如華嚴宗,就要先立十門分別。一、教起因緣。二、藏教所攝。三、義理分齊。四、教所被機。五、教體淺深。六、宗趣通局。七、部類品會。八、傳譯感通。九、總釋經題。十、別釋文義。像這樣講下去,一下就確實無法講了。如果 按照這樣講,專講經題也得講十來天。照我來說,起碼也得要講個十多天才講得完。因此呢今天在講的時候,我們就以最簡單、最明了的講法,以經題為一部份,以經文為一部份,這兩部份又以量中量略講法來講。但是,量中量的略講法呢,我準備給大家深入一步,就是說多打一些 喻、辨體之用,超越我所著的《心經講義》來講,今後大家就更便於學習。 古德大師們唯在講經題中,就有廣中廣、廣中量、量中量三種講法。《心經》經題如以廣中廣來講,人講一輩子也是講不完的。不是一輩子的問題,因為廣中廣是沒有界限的,任其所說, 萬物一法皆無邊際。廣中量也得講三、五年,那麼以廣中量來講呢,起碼要講個幾年才講得完,三、五年是不在話下的。所以今天我們就以最簡略的、簡明的,加上一些簡單的譬喻,而且在這種譬喻當中,有的該省略的,比如說有些句法、語法該省略的,我就省略了,有些不必要聽的,怕把正題拉散的,等以後在說其他的佛法的時候,又再給同學們開示,重要的就必須給大家明。目的呢就在於讓人了悟般若智照實相之境,目的就是使你們明白般若的智照,就是智慧圓融之照而得到實相的境界。什麼叫實相?有些同學開始坐飛機了。實相就是你們學佛啊要得到的真正的這麼一個圓滿境界、不生不死的境界,這麼一個實相。

在未正式進入講義之前,先請諸位善者誠意敬誦《心經》全文一遍,以資瞭解章句助其功德。首先諸位同學敬心敬意地跟我一起,為了把章句瞭解懂,我們共同信受奉行地來念《心經》一遍,以知其內容和章句: .

以上節錄自 南無 第三世多杰羌佛 說法 藉心經說真諦 (P.34~37.)

要瞭解完整法義,敬請完整恭讀 <<藉心經說真諦>>

南無第三世多杰羌佛

Facebook Comments